福到!北京到! Happiness is coming! Beijing is coming!
” Fu” (Happiness) is coming! Beijing is coming!
北京最美景觀之一,景山眺望故宮。這景觀之所以迷人之處,主要是她的飄渺不定,神龍見首不見尾;經(jīng)常有霧霾繚繞北京城,什么都看不清!有時卻又突然煙消云散,晴空萬里,讓人們可以一窺全貌。One of the mostbeautiful landscapes in Beijing, Jingshan overlooks the Forbidden City. Thereason why this landscape is fascinating is mainly because of its etherealuncertainty, you can spot the divine dragon head but never the tail; you oftensee the haze around Beijing City, and you cannot see anything! Sometimes thehaze disappears, and the sky is clear, so that people can have a glimpse of thewhole picture .
全聚德溫哥華店立面圖 Quanjude Vancouver Elevation
全聚德溫哥華店的用餐大廳頂上滿滿的顛倒過來的北京建筑群,概念來自從景山挑望北京故宮建筑群,有故宮太和殿,天壇,更有許多北京當(dāng)代建筑穿插其中,大部分人都能找到自己認(rèn)識的建筑。這些建筑為什么是顛倒的?設(shè)計師試圖透過“?!弊值官N的習(xí)俗“福到了!”轉(zhuǎn)化成"海外異地與家鄉(xiāng)聯(lián)系的寓意"。
設(shè)計總監(jiān)利旭恒說道:我最希望來到全聚德溫哥華店的人都念叨幾句:“北京到了! 北京到了!” 讓所有來到這里的人感覺到了濃濃的京味,讓所有海外的華人到了這里就像是回家了,這是我們最想達到的設(shè)計意圖。
The dining hall of the Quanjude Vancouver store is full of upside-down Beijing buildings. The concept comes from looking at the Beijing Forbidden City complex from Jing shan (The mountain is behind the Forbidden City). There are the Palace Museum and Temple of Heaven, and many contemporary buildings in Beijing. Most of the buildings you can find and name. Why are these buildings upside down? The designer tried to use the custom of "Fu" to reverse the word "Fu has arrived!" into "the meaning of the connection between overseas and hometowns". Design Director Lee Hsuheng said, ” I most hope that people who come to Quanjude Vancouver store will say a few words: Beijing is here! Beijing is here! Let everyone who comes here experience the strong Beijing flavor, When the Chinese arrive here, it is like going home. This is the design intention we most want to achieve.”
全聚德溫哥華店餐區(qū)Quanjude Vancouver dining area
全聚德溫哥華 空間結(jié)構(gòu)Spatial concept of Quanjude Vancouver
西式空間架構(gòu)下中式美學(xué)視覺尺度
Chinese Visual Aesthetics in Western Logic Space
進入接待區(qū),故宮藏書閣成為主要的視覺形象,希望顧客進入餐廳之時有心情能夠沉淀下來,書架與領(lǐng)位臺的藍色來自于紫禁城里的藏書之處文溯閣牌匾上的中國藍。書架陳列亦是參考了藏書閣的書架與中式博古架的結(jié)合。復(fù)刻版的全聚德牌匾高掛在端頭,牌匾底下則是規(guī)劃了在溫哥華的西餐廳里常見的玻璃壁爐。領(lǐng)位臺則是特別在景德鎮(zhèn)燒制的瓷器。在中式的視覺下空間動線則是西式的,入口右邊是餐廳的酒吧區(qū),左邊則是用餐區(qū),這是為了符合當(dāng)?shù)仡櫩偷挠貌偷牧?xí)慣。餐廳設(shè)計
Entering the reception area, the Forbidden City Book Collection Pavilion has become the main visual image. Customers hopefully will settle down when they enter the restaurant. The blue color of the bookshelf and the podium comes from the Chinese blue on the plaque of Wen Su Pavilion in the Forbidden City. The display of bookshelves also refers to the combination of the bookshelves of the book collection pavilion and the Chinese-style ancient shelves. The engraved version of the Quanjude plaque hangs at the end, and under the plaque is a glass fireplace common in the Western restaurant in Vancouver. The podium is porcelain fired especially in Jingdezhen. Under the Chinese vision, the space movement line is Western-style. On the right of the entrance is the bar area of the restaurant, and on the left is the dining area. This is to meet the dining habits of local customers.
掃描二維碼關(guān)注我們的微信