spa房間燈光沒有直接照明,避免眩光,運用了多處低位中位高位燈帶,墻面質(zhì)感借用光的漫反射重新分配,房間利用無線智能系統(tǒng),編寫歡迎,護(hù)理,淋浴,打掃模式,匹配不同需求使用。
Multiple low, medium, and high-level light strips are used in the spa rooms strategically to aviod the glare caused by direct lighting. The texture of the walls is designed to redistribute light through diffused reflection. The rooms are equipped with a wireless smart system that allows for customized programming of welcome, treatment, shower, and cleaning modes, catering to different needs and requirements.
消毒室空間燈光結(jié)合光與健康的理念,頂面光保持正常色溫和亮度的前提下,夜間可開啟藍(lán)光消毒模式
The lighting design of the disinfection room followed the principle of healthy. At night, blue light disinfection mode can be activated while ensuring the premise of maintaining normal color temperature and brightness
美學(xué)中心設(shè)計優(yōu)化功能、空間氛圍、視覺差異,也是品牌給予燈光,帶給我們更多的思考。
Indeed, how to optimize functionality, how to create an atmosphere, and how to introduce visual differentiation are all aspects that brands should think over.
功能
function
裝置
installation
始于五感療愈
Healing Starts from Five Senses
嗅覺(Smell):通過鼻子感知空氣中的氣味分子,使我們能夠聞到食物、花朵和環(huán)境中散發(fā)的氣味。嗅覺對于回憶和情感體驗有很大的影響。
We are able to smell the scents from foods, flowers, and everthing around us by perceiving odor molecules in the air through nose. The smell has a big influence on the memory and emtional experiences.
美學(xué)中心設(shè)計通過口腔感知食物中的化學(xué)物質(zhì),使我們能夠嘗到食物的味道,如酸、甜、苦、咸和鮮。味覺讓我們能夠享受美食,也是我們對食物安全的一種保護(hù)機(jī)制。
we are able to taste the flavors, sourness, sweetness, bitterness, saltiness, and umami, by perceiving the food chemicls in our mouths. Smell not only enables us to enjoy cusine but also serves as a protective mechanism to test whether the food is safe or not.
01氤苔
Moss Installation
位置:大堂側(cè)間
Location: side area of lobby
巨大的苔蘚裝置仿佛是一片綠洲,呈現(xiàn)出繁茂的苔蘚和生機(jī)勃勃的氣息。這個自然的裝置給人帶來一種親近大自然的感覺,城市空間中自然的野趣不僅給予視覺上的愉悅,更注重感官的刺激。輕柔的苔蘚觸感,神秘的苔蘚香氣,貫通人體口鼻之間,嗅覺與味覺共同發(fā)聲。和諧的光影變化,讓顧客感受到全方位的感官體驗,仿佛置身于一個神秘而迷人的綠色世界中。
The vibrant atmosphere of the enormous moss installation, like an oasis, evokes a sense of closeness to nature. It not only provides visual pleasure but also focuses on sensory stimulation. The gentle touch of the moss, the mysterious fragrance, permeates between the nose and mouth, creating a symphony of smell and taste. The harmonious interplay of light and shadow allows customers to indulge in a comprehensive sensory experience, as if they are immersed in a mysterious and enchanting world full of green.
視覺(Vision):通過眼睛感知光的反射和折射,使我們能夠看到物體的形狀、顏色和大小。美學(xué)中心設(shè)計視覺是我們主要的感知方式之一,也是我們對世界最直接的認(rèn)知途徑。
Vision: we are able to see the shapes, colors and sizes of an object by perceiving the reflection and refraction of light. Vision is one of our primary modes of perception and the most direct way we perceive the world.
掃描二維碼關(guān)注我們的微信